Archivo de la etiqueta: paroles

Black M – Comme Moi ft. Shakira

Si hace unos días Prince Royce era el que se encargaba de que Shakira cantará con él en Deja Vu ahora el toca el turno al rapero francés Black M. Este estrenó el 28 de octubre 2016 su segundo álbum de estudio: Éternel Insatisfait en el que daba rienda suelta a sus versos tanto solo como acompañado de otros artistas como Soprano, Zaho, Abou Debeing, Alonzo o la superestrella colombiana entre otros. Ahora para seguir promocionando su disco y a la propia barranquillera en su próximo trabajo, que parece que cada vez está más cerca de anunciarse, ha estrenado Comme Moi como el séptimo single. Así nos encontramos ante una de las colaboraciones más internacionales y más inesperadas de Shakira que está claro que lanzará fuera de las fronteras francófonas la carrera del rapero y a ella le da la oportunidad de experimentar con nuevos sonidos para su siguiente LP.

Sigue leyendo

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Stromae – Ave Cesaria

El belga Stromae sigue con la promocione de Racine Carrée, se segundo disco que salío a la venta el 16 de agosto del año pasado, pero un año después el cantante sigue de gira con su disco y sigue sacando singles de él. El quinto de ellos ha sido Ave Cesaria, que se estreno oficialmente como tal el 17 de julio y es ahora cuando sacan un videoclip para él. No sabemos si este será el final de la promoción de un álbum que le ha llevado ser conocido por todo el mundo pero lo que si está claro es que sus fans ya reclaman material nuevo del cantante.

Aunque ya lleve más de un año de promoción Stromae parece no querer parar de divulgar su Racine Carrée, el cual le ha llevado a sonar por todo el planeta, más de un año después de la publicación del disco estrena Ave Cesaria, el quinto single, donde rinde homenaje a una gran influencia en su música, Cesaria Evora. La canción ha sido escrita por el propio cantante junto a Orelsan y los dos juntos la han producido con Mauricio Delgados, Antonio Santos, Vicent, Peirani y Schérazade. Aquí el belga recurre a los elementos electrónicos con influencias de Cabo Verde, el país originario de la artista que inspiró este tema y a la que se llamaba la “diva de los pies descalzos”, un piano, un acordeón y otros instrumentos crean un ritmo que va de lo coral a un cierto dance étnico, ese estilo que tanto ha dominado Stromae y que puede darle el último éxito de este disco, aunque ya no descartamos que se vuelve a sacar de la manga otro single. Es al fin y al cabo un homenaje a una gran mujer que conoció poco antes de su muerte y que impacto mucho en su carrera.

Henry Scholfield ha sido quien se ha encargado de dirigir el vídeo para esta canción, donde todo parece una grabación casera de una celebración familiar, posiblemente una boda. Un señor mayor enciende la cámara justo cuando Stromae y sus músicos comienzan a tocar, quien maneja la cámara va probando el zoom y enfocando a todo el mundo en la fiesta mientras se le ponen en medio cuando quiere grabar el escenario. La letra aparece traducida en inglés como subtítulos de un equipo de hace unos años, siguiendo esa estética retro que tiene toda la grabación. Casi todo el mundo baila, incluso los niños, pero un anciano se queda dormido y otro simplemente tararea la canción mientras mira como la interpretan. Incluso una chica mira mal cuando ve que el objetivo la está sacando a ella.

La cámara sale del salón y se adentra por los pasillos donde corren los niños, una mujer pasea a su hija. Entra en la baño y caza a dos adolescentes fumando, que enseguida tiran los cigarrillos y salen de allí, le sigue de vuelta al salón donde tres chicos se motivan demasiado bailando hasta que uno de ellos se cae al suelo  por andar haciendo el cafre. Ahora parece que la cámara la tiene una niña porque todo el videoclip ahora solo enfoca a la altura de los chiquillos y al trasero de los adultos. Un hombre coge a la niña en hombros y ahora vemos todo desde mucho más arriba. La cámara cambia de manos y vuelve a salir al pasillo siguiendo a una mujer con comida hasta una cocida improvisada y justo cuando llega todos vuelven al salón donde el cantante y sus músicos están interpretado esta canción.

El maestro, que es lo que significa Stromae, ha vuelto a sacar un nuevo single mucho mas de un año después de que se publicara el disco y es el éxito de este belga ha pasado fronteras. Ahora estrena Ave Cesaria, una canción que dedica y se inspira en la diva caboverdeña Cesaria Evora, quien ha inspirado al cantante en su carrera, como no el tenía que homenajearla son su personal estilo donde combina elementos dance y étnicos. El vídeo por su parte resulta algo aburrido ya que es como un vídeo casero más, de hecho si no apareciera el cantante interpretando la canción podríamos haber dicho que es un reciclaje de algún vídeo casero que han comprado a alguien anónimo.

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Les effluves de rhum dans ta voix
Me font tourner la tête
Tu me fais danser du bout des doigts
Comme tes cigarettes
Immobile, comme à ton habitude
Mais es-tu devenue muette?
Ou est-ce à cause des kilomètres
Que tu ne me réponds plus

Evora, Evora
Tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora
Après tant d’années
Evora, Evora
Une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora
Je te retrouverai, c’est sûr
Evora, Evora
Evora, Evora

Souviens-toi de la première fois
Où nos regards s’étaient croisés
Même que ton oeil disait merde à l’autre
Surtout à moi
Mais pourquoi moi, lors que les autres
Te trouvaient bien trop laide
Peut-être que moi je suis trop bête
Mais je sais t’écouter

Evora, Evora
Tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora
Après tant d’années
Evora, Evora
Une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora
Je te retrouverai, c’est sûr
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Ave Cesaria
Chapeau pour la route à pieds
Nue est, et nue était
Diva aux pieds nus, restera
Et à vie Cesaria
Et à la mort aussi
Obrigado
Tu embrigadas des millions de soldats dans ta patrie
Donc garde à vous Cesaria
Tu nous as tous quand même bien eus
Ah tout le monde te croyait disparue
Mais tu es revenue
Sacrée Cesaria
Quelle belle leçon d’humilité
Malgré toutes ces bouteilles de rhum
Tous les chemins mènent à la dignité

Evora, Evora
Tu ne m’aimes plus ou quoi ?
Evora, Evora
Après tant d’années
Evora, Evora
Une de perdue, c’est ça ?
Evora, Evora
Je te retrouverai, c’est sûr
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Oh Sodade
Oh Sodade
Oh Sodade

  Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Los efluvios del ron en tu voz
Me hacen girar la cabeza
Haces que mis dedos bailen
Como tus cigarrillos
Inmóvil, como de costumbre
Pero ¿te quedaste muda?
Es por la distancia entre nosotros
Que ya no me contestas

Evora, Evora
¿Ya no me amas?
Evora, Evora
¿Después de tantos años?
Evora, Evora
Sol otro pez en el mar, ¿no?
Evora, Evora
Nos encontraremos con seguridad
Evora, Evora
Evora, Evora

Recuerdo la primera vez
Cuando nuestros ojos se encontraron
A medida que tus ojos decían la mierda de los otros
Especialmente para mí
Pero ¿por qué yo? puede que los otros
Eran demasiado feos
Tal vez soy demasiado estúpido
Pero sé que te escuché

Evora, Evora
¿Ya no me amas?
Evora, Evora
¿Después de tantos años?
Evora, Evora
Sol otro pez en el mar, ¿no?
Evora, Evora
Nos encontraremos con seguridad
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Ave Cesaria
Me quito el sombrero y lo pongo a tus pies
Que desnudos están, y desnudos estarán
La Diva Descalza, se mantendrá
En la vida Cesaria
Y en la muerte también
En las brigadas
Embrigaste a millones de soldados en tu ciudad natal
Tened cuidado de que Cesaria
Te hicieste cargo de nosotros cuando lo necesitamos
El mundo pensó que desapareciste
Pero volviste
Sagrada Cesaria
Qué humillante
A pesar de todas estas botellas de ron
Todos los caminos conducen a la dignidad

Evora, Evora
¿Ya no me amas?
Evora, Evora
¿Después de tantos años?
Evora, Evora
Sol otro pez en el mar, ¿no?
Evora, Evora
Nos encontraremos con seguridad
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora
Evora, Evora

Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Sadadi di nha Cesaria
Oh Sodade
Oh Sodade
Oh Sodade
Oh Sodade

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Maude – Seule

Tras su paso por el reality show francés Les Anges de la Téléréalité, participar en la versión gala de Trumpets de Jason Derulo y publicar Rise Up parece que Maude va por buen camino de conseguir su sueño, publicar un disco que sea un éxito en Estados Unidos. Por el momento ha publicado Hold Up, su primer álbum de estudio que salió a la venta el 1 de septiembre y que parece que está teniendo bastante buena acogida en los países francofonos. Para que el disco siga así ahora saca Seule como el segundo single del mismo, y se convierte en la contrapartida del primero, pues este es una balada que poco tiene que ver con el ritmo bailable del anterior.

Para Hold Up la francesa Maude ha combinado elementos pop, jazz, hip hop, R&B, electrónica y algo de influencias retro, la única balada que encontramos en su álbum debut es Seule, que además ha sido elegida como el segundo single del mismo y que puede situarla muy bien en las listas europeas y con un poco de suerte dejarse sonar por los Estados Unidos y que ella pueda empezar a cumplir su sueño. Esta balada ha sido escrita por la propia cantante, el dúo de The City (compuesto por Amoria y Jok’a’Face), Travis Conway y Alias Lj, y este último ha sido quien además la ha producido. Sobre un piano y más instrumentos orquestales la voz de la francesa surca delicada para ir subiendo y desencadenarse en el estribillo y crear una atmósfera que te envuelve completamente para sumirte en ese sentimiento descorazonador de soledad, una canción que ella escribió cuando participaba en el reality y en el que una mala noche necesitó descargar como la hacían sentir los medios de comunicación y como había cambiado su vida.

El vídeo ha sido dirigido por Marc Gurung que ha querido mostrar a Maude vulnerable, delicada y sola por lo que nos la encontraremos casi exclusivamente a ella. Tras unas notas discordantes y humo de colores la cantante aparece en un set de rodaje negro, descalza y con una blusa negra y en ropa interior para bailar una coreografía de danza contemporánea a la luz de unos cuantos focos. Muchos son ya los que comparan este clip con el de Chandelier de Sia, pero lo único que tienen en común es el estilo de baile, aunque aquí los pasos han corrido a cargo del coreógrafo Benoit Tardieu. También vemos a la francesa cantar en medio de un montón de globos negro ya sea parada mirando a cámara o dando unos cuantos pasos mientras estos se mecen a su alrededor creando una extraña atmósfera.

La coreografía la lleva y la trae para escenificar palabras de la letra y para manifestar la emoción de soledad, cambios, paradas bruscas, la búsqueda constante de algo indican su necesidad de dejar de sentirse sola, pero también de como a veces puede sentir que enloquece un poco. En definitiva es una rutina de baile muy expresiva y quizá algo cruda en algunos momentos, pero es justo como ella se sentía al escribir este tema. El videoclip añade también algunos planos con algo más de color para suavizar la sensación de desasosiego envolviéndola en humo de colores mientras canta de perfil y en ocasiones solo intuimos su silueta o con un fondo luminoso que la enmarca en el centro inspirando ese sentimiento de sobrecogimiento ante algo más grande, que en este caso es la soledad. Incluso la danza le lleva a simular su propio suicidio como un intento de querer acabar con todo.

Tras varios singles ya le llegaba el turno a Maude para publicar su primer disco y con Hold Up nos encontramos con un disco lleno de su talento y que es un gran primer paso para conseguir su sueño de triunfar como cantante en los Estados Unidos. Seule es un preciosa balada sobre como se convirtió en una celebridad en su país y de como la fama cambió su vida por completo y de como llegó a sentirse en uno de sus peores momentos. El vídeo es sencillo pero tiene una gran potencia visual y una maravillosa calidad artística y es que aquí la francesa aprovecha su formación como bailarina para ejecutar una rutina de danza contemporánea que refuerza la emoción, y añade algo mas incluso, a lo que es la letra de la canción. Simplemente genial y conmovedor.

https://www.youtube.com/watch?v=C3RLJovtrwc  

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Tout est différent
Qu’est-ce que je fou la?
Personne ne m’attend
Je n’comprend pas
Je garde le sourire
Malgré ce qui fâche
J’essaie de grandir
Au milieu des flashs

Et à chaque instants
Je sent les regards
Personne ne m’entend
Mais tout le monde me parle

J’passe du rire aux larmes
D’ici à ailleurs
Je dépose les armes
Qui pense à mon coeur?

Seule, jours après jours j’avance
Seule, plus aucunes évidences
Seule, dans ce profond silence
Seule, c’est toute la différence
Seule, Seule, Seule, Seule, Seule

Au levé du jour
Je cotoie mes rêves
J’ai bataillé pour
sans peurs et sans trêves

Mais pourquoi alors
Je n’cesse de douter
L’envers du décor
M’a dépossédée

Je n’sais pas comment
Je me suis perdue
Ni à quel moment
J’ai été vaincue

Ironie du sort
Qui aurait penser
Qu’en trouvant de l’or
Je perdrais la paix

Seule, jours après jours j’avance
Seule, plus aucunes évidences
Seule, dans ce profond silence
Seule, c’est toute la différence
Seule, Seule, Seule, Seule, Seule

Mes amis, ma maison, ma famille
La raison, tout s’est enfui
Mes amours, mes repères, les beaux jours
Ma lumière, dites-moi qui je suis…

Mes amis, ma maison, ma famille
La raison, tout s’est enfui
Mes amours, mes repères, les beaux jours
Ma lumière, dites-moi qui je suis…

Seule, Seule, Seule, Seule

C’est toute la différence
Jours après jours j’avance
Plus aucunes évidences
Dans ce profond silence

C’est toute la différence
Jours après jours j’avance
Plus aucunes évidences
Seule dans ce profond silence
C’est toute la différence

Seule, jours après jours j’avance
Seule, plus aucunes évidences
Seule, dans ce profond silence
Seule, seule, seule

  Todo es diferente
¿Qué me enloquece?
Nadie me espera
No lo entiendo
Sigo sonriendo
A pesar de estar molesta
Intento aparentar
En medio de los flashes

Y cada momento
Siento las miradas
Nadie me oye
Pero todo el mundo está hablando de mí

Paso de la risa al llanto
Y además
Estoy desarmada
¿Quién piensa en mi corazón?

Sola, día tras día avanzo
Sóla, no hay más evidencia
Sóla, en este silencio
Sola, esta es toda la diferencia
Sola, sola, sola, sola, sola

En la madrugada
Me revuelvo en mis sueños
Luché para
Estar sin miedo y sin treguas

Pero ¿or qué entonces
No puedo parar de dudar
Detrás de las escenas
Estoy desposeída

No sé cómo no
Me perdí
O en que momento
Fui derrotada

Irónicamente
Quién iba a pensar
Que al encontrar oro
Iba a perder la paz

Sola, día tras día avanzo
Sóla, no hay más evidencia
Sóla, en este silencio
Sola, esta es toda la diferencia
Sola, sola, sola, sola, sola

Mis amigos, mi casa, mi familia
La razón, todo se fue
Mis amores, mis marcas, los días soleados
Mi luz, dime quién soy…

Mis amigos, mi casa, mi familia
La razón, todo se fue
Mis amores, mis marcas, los días soleados
Mi luz, dime quién soy…

Sola, sola, sola, sola

Esta es toda la diferencia
Día tras día avanzo
No hay más evidencia
En este silencio

Sola, esta es toda la diferencia
Día tras día avanzo
No hay más evidencia
En este silencio
Esta es toda la diferencia

Sola, día tras día avanzo
Sóla, no hay más evidencia
Sóla, en este silencio
Sola, sola, sola

 

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Mika – Boum Boum Boum

El origen y la infancia de Mika pasa por varios lugares del mundo, el nació en el Líbano, vivió en París y más tarde se asentó con su familia en Londres, parte de esa multiculturalidad le ha servido para forjarse un nombre en toda Europa. Parte de este éxito en el continente se debe a que el cantante domina varios idiomas y ha hecho versiones de sus canciones en español, francés, inglés e italiano. Ahora estrena Boum Boum Boum, una canción donde canta en francés y que nos adelanta su próximo disco, el cual saldrá a la venta a principios de 2015 o finales de 2014 y del que todavía no conocemos el título.

Muchos somos los que esperábamos el regreso de Mika, que actualmente se mantiene ocupado como como coach en The Voice: la plus belle voix y como jurado en The X Factor Italy. Antes de que su cuarto disco de estudio vea la luz el cantante quiere conquistar el verano con Boum Boum Boum, una mezcla explosiva de estilos que sonará por todas partes. La canción ha sido escrita por el artista y Doriand, responsable de todos sus temas en francés y ha sido producido por elpropio cantante, Klas ÅhlundGreg Wells. Elementos de jazz, una guitarra española a ritmo de rumba, un piano rápido y algo de percusión electrónica y caribeña crean una melodía pegadiza que junto con la onomatopeya que da título a este single crean una combinación explosiva que desde su lanzamiento ya ha funcionado como todo un hit.

El vídeo ha sido dirigido por Jonathan Lia y rodado en varias localizaciones españolas. Desde el poblado Texas Hollywood en Andalucía hasta Guadix pasando por Las Negras, la Alcazaba de Almería o el Hotel Cala Grande en San José el artista ha recorrido parte de España para grabar imágenes para esta canción y ha sido criticado porque en un iel público no parece relacionar la letra con las historias ya que en ella habla de hacer el amor y aquí solo hay tiros. Aunque si vemos que boum boum boum se puede utilizar en los dos sentidos poco más hay que explicar. Así el cantante se convierte en héroe de cine ya sea como un forajido de El Bueno, el Feo y el Malo, de cuya banda sonora escuchamos un fragmento al principio; como James Bond, como un general francés, como un detective privado de los años 20 o como un beduino del desierto.

Tras un duelo en el desierto aparecemos en un saloon donde una chica rubia hace los coros mientras Mika entra a pedir en la barra y las bailarinas siguen con el can can, también lo vemos como un general francés ya retirado haciendo un picnic con su novia mientras recuerda su pasado de guerra, como un detective enfrentándose a una femme fatale, como un principe del desierto en busca de una princesa o como un espía que se resiste a los encantos de sus sexys enemigas. En el videoclip el cantante se pasa todo el rato rodeado de mujeres sensuales, entre las que se encuentra la española Susana Lohe, y que de una forma u otra acaban por hacerle entrar en algún tipo de batalla, aunque ellas mismas también le amenazan con sus pistolas. Un duelo en el Oeste, otro en un campo francés, luchando a cuchillo, escapando de los esbirros enemigos, rescatando a una princesa o enfrentándose a una mujeres peligrosa casi siempre acaba mal a cuenta de las mujeres. Así acaba condenado a la horca como cowboy, preparado para la lucha con sus hombres tanto como general como de príncipe o huyendo de los esbirros y haciendo explotar algo casi cayendo al vacío; aunque al fina parece salir victorioso de todo ello.

Aunqe nos haga esperar para escuchar su próximo álbum Mika viene dándolo todo con Boum Boum Boum, una canción pegadiza donde combina multitud de estilos y vuelve a cantar en francés, idioma al que parece que le ha cogido cariño desde el último disco, y que por el momento parece convertirse en todo un hit. El vídeo aunque a mi también me cueste encontrar el sentido quizá sea el resultado de estar haciendo el amor donde no se debía, todos esos problemas vendrán por ese boum boum boum, y que solo un héroe es capaz de afrontarlo porque para dar rienda suelta a la pasión hay que ser valiente.

https://www.youtube.com/watch?v=_MPtXUeUznY

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Boum boum boum
Meme les américains comprennent
Boum boum boum
Boum boum boum
Boum boum boum

Qu’importe l’endroit, le contexte
On a toujours un bon prétexte
Pour tomber nos ‘fruit of the loom’
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Quand t’es pas là j’fais n’importe quoi
J’prends des kilos des téquilas
Je chante les chansons d’Oum Kalthoum
Je ne pense qu’à nos boum boum boum

Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t’aime
Pour n’avoir pas besoin d’un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum

Boum boum boum
Hier on était chez ta mère
Elle a failli tomber par terre
En entendant le dressing room
Quand toi et moi on faisait boum boum boum
Dans les ascenseurs des hotels
On s’est montés au 7ème ciel
On envoie balader les grooms
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t’aime
Pour n’avoir pas besoin d’un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum

Boum boum boum
Quand on reçoit des invités
on ne sait même pas résister
Entre le thé et les Lookoums
Y’a le temps de faire boum boum boum
C’est vrai que les murs ont des oreilles
Que tous les voisins se réveillent
Mais c’est comme ça qu’on fait l’amour
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t’aime
Pour le avoir pas besoin d’un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum
S’aimer comme ça, c’est pas vulgaire
On a toujours un truc à faire
Les étagères font badaboum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum

Boum boum boum
1 + 1 ça fait toujours 2
2 + 2, ça fait tout ce qu’on veut
C’est comme les coups de Brahim Asloum
Toi plus moi ça fait boum boum boum
Pas la peine d’aller cavaler
Y’a plus toi qui me fait voyager
Voir les cocotiers de Touloum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t’aime
Pour n’avoir pas besoin d’un zoom
Quand toi et moi on fait
Boum boum boum
S’aimer comme ça, c’est pas vulgaire
On a toujours un truc à faire, les étagères font badaboum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum
Boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

  Boom boom boom
Incluso los americanos lo entienden
Boom boom boom
Boom boom boom
Boom boom boom

No importa el lugar, el contexto
Siempre tenemos una buen pretexto
Para tubarnos en ropa interior
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom
Cuando tu no estás allí cualquier cosa que haga
Me emborracho con tequila
Canto las canciones de Oum Kalthoum
Para no pensar en nuestro boom boom boom

Y todos los burgueses del 16º
Me preguntan por qué te quiero
Para no necesitan un zoom
Cuandotu y yo hacemos boom boom boom

Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom

Boom boom boom
Ayer estuvimos en la casa de tu madre
Ella casi se desmaya
Al entrar al vestidor
Cuando tu y yo haciamos boom boom boom
En los ascensores de hoteles
Montamos al séptimo cielo
Envíando a los novios paseo
Cuando tu y yo hacemosboom boom boom

Y todos los burgueses del 16º
Me preguntan por qué te quiero
Para no necesitan un zoom
Cuandotu y yo hacemos boom boom boom

Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom

Boom boom boom
Cuando tenemos invitados
Nii siquiera nos podemos resistir
Entre el té y las delicias turcas
Hay tiempo para el boom boom boom
Es cierto que las paredes tienen oídos
Todos los vecinos despiertos
Pero así es como hacemos el amor
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom

Y todos los burgueses del 16º
Me preguntan por qué te quiero
Para no necesitan un zoom
Cuandotu y yo hacemos boom boom boom
El amor como este, no es vulgar
Siempre hay algo que hacer
Los estantes hacen badabum
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom

Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom

Boom boom boom
1 + 1 siempre es 2
2 + 2, es todo lo que quieres
Son como los golpes de Brahim Asloum
Tu y yo hacemos boom boom boom
No vale la pena contenrse
Hay más de ti que me hace viajar
Ver los cocoteros de Tulum
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom

Y todos los burgueses del 16º
Me preguntan por qué te quiero
Para no necesitan un zoom
Cuandotu y yo hacemos boom boom boom
El amor como este, no es vulgar
Siempre hay algo que hacer
Los estantes hacen badabum
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom

Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Boom boom boom
Boom boom
Cuando tu y yo hacemos boom boom boom

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Tal – Marcher Au Soleil

Algo más de un año está durando la promoción de À l’infini, el segundo álbum de estudio de la cantante franco-israelí Tal, que sumado a su gira y a la película que se estrenó en los cines galos sobre ella y sus conciertos hacen que sea difícil olvidarse de ella, al menos en Francia. El quinto single de esta etapa de la artista se llama Marcher Au Soleil y así le da un empujón a la nueva reedición del disco que incluye tres canciones inéditas y una versión acústica que harán que supere los tres discos de platino que ya acumula en el mercado musical francés.

Cambiando un poco de estilo, Tal ahora apuesta por una gran balada pop donde sigue cantando con sus personales cadencias. Marcher Au Soleil ha sido escrita por Sylvie Lorain y Skydancers y estos últimos han sido también los que se han encargado de producirla. Un piano constante es la base de toda esta melodía donde se unen coros y una percusión de ritmo R&B para crear la atmósfera perfecta para esta balada con tintes épicos que pretende fomentar el optimismo frente a la adversidad, dejar que las cosas funcionen por si solas y no pararse nunca. Aunque el estribillo tiene fuerza lo que ayuda a que está canción sea pegadiza son esos coros que tanto se repiten al principio del tema y después de cada estribillo.

El vídeo ha sido dirigido por Matthieu Allard que ha situado a Tal en la naturaleza para que vaya cantando a cámara. Tras planos aéreos de montás, playas y campos la artista aparece en medio de una tierra árida con el sol poniéndose tras ella mientras lleva un veraniego vestido blanco e interpreta la canción. También la podemos ver paseándose por medio de un campo de trigo mientras se siguen intercalando planos de paisajes. Además vamos viendo a muchas personas, de diferentes etnias, clases y edades posando para el objetivo mientras este hace o deshace zoom sobre ellos. Cuando llega el estribillo las imágenes empiezan a cambiar con más velocidad e incluso aparece algo más de movimiento ya sea con las olas o con gente corriendo.

También se juega con la categoría estética de lo sublime haciendo esos grandes planos naturales donde se reduce a los humanos, que se van intercalando poco a poco entre ellas y muchas veces en medio de esos mismos parajes, a algo mucho más pequeño, algo que ayuda a la idea de que los problemas nunca son tan grandes como nos pueden parecer en un principio. El videoclip sigue repitiendo el mismo patrón pero ahora la cantante también aparece en la playa con un vestido corto y ajustado de flores. La artista sigue a los suyo en distintas localizaciones y ahora añade un camino rural y parte de la gente que ha salido posando empiaza a correr o moverse delante de la cámara. Otra cosa a destacar es el contínuo incapié que se hace en los pájaros y en los animales corriendo que ayudan a reforzar esa idea de libertad que viene acompañada por una magnífica fotografía.

Parece que Tal le ha sacado mucho provecho a su À l’infini que ha sido todo un éxito en Francia, aunque en el resto de Europa también ha tenido bastante en comparación ha sido un logro bastante modesto. Parece que con Marcher Au Soleil puede cerrar esta etapa en su carrera y lanzar dentro de poco un nuevo disco y si así lo hiciera este single es ideal pues tiene elementos que la hacen optimista y la pueden convertir en todo un himno pop. El vídeo no cuenta una historia realmente pero a través de la fotografía juega con las estéticas de lo bello y lo sublime para reforzar esa sensación de trascendencia y optimismo que busca la letra.

https://www.youtube.com/watch?v=orMxYOnqN5Q

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Et si ce soir le monde était un autre
Et rien a perdre on ira jusqu’au bout
Ouvre les yeux derrière les apparences
Envie de croire à la seconde chance

Et, et quand tu t’endors
Je rêve éveillée
Et sans un effort
Nous ré inventer

Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher sous le soleil
Viens je t’emmène tout recommencer
Et regarder vers le ciel
Et quand tout va mal
Quand la vie s’emporte
Je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
Et marcher au soleil

Les jours s’effacent et le temps passe
Apprend a regarder l’amour en face
Les faux départs les mots qui fond peur
On refait tout prends de la hauteur

Et, et quand tu t’endors
Je rêve éveillée
Et sans un effort
Nous ré inventer

Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher sous le soleil
Viens je t’emmène tout recommencer
Et regarder vers le ciel
Et quand tout va mal
Quand la vie s’emporte
Je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
Et marcher au soleil

Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher sous le soleil
Viens je t’emmène tout recommencer
Et regarder vers le ciel
Et quand tout va mal
Quand la vie s’emporte
Je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
Et marcher au soleil

Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher sous le soleil
Viens je t’emmène tout recommencer
Et regarder vers le ciel
Et quand tout va mal
Quand la vie s’emporte
Je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
Et marcher au soleil

  Y si esta noche el mundo era otro
Nada que perder y vamos a ir a través de él
Abre los ojos detrás de las apariencias
Quiero creer en segundas oportunidades

Y, y cuando te quedas dormido
Sueño despierta
Y sin esfuerzo
Estamos reinventando

Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Ven te llevaré para comenzar de nuevo
Y mira al cielo
Y cuando todo va mal
Cuando la vida es victoria
Dejo que la probabilidad llame mi puerta
Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Y caminaremos bajo el sol

Los dias desaparecen y el tiempo pasa
Aprende a mirar el amor a la cara
Salidas en falso de palabras que funden el miedo
De nuevo tomamos la altura

Y, y cuando te quedas dormido
Sueño despierta
Y sin esfuerzo
Estamos reinventando

Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Ven te llevaré para comenzar de nuevo
Y mira al cielo
Y cuando todo va mal
Cuando la vida es victoria
Dejo que la probabilidad llame mi puerta
Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Y caminaremos bajo el sol

Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Ven te llevaré para comenzar de nuevo
Y mira al cielo
Y cuando todo va mal
Cuando la vida es victoria
Dejo que la probabilidad llame mi puerta
Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Y caminaremos bajo el sol

Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Ven te llevaré para comenzar de nuevo
Y mira al cielo
Y cuando todo va mal
Cuando la vida es victoria
Dejo que la probabilidad llame mi puerta
Ven te llevaré para que olvides todo
Y caminaremos bajo el sol
Y caminaremos bajo el sol

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Maude – Rise Up

¿Quién podría pensar que de un reality show podría salir una estrella? Estamos acostumbrados a que de los talent shows acaben saliendo grandes artistas pero de los programas de telerrealidad es algo más extraño. En Francia hay uno que se llama Les Anges de la Téléréalité donde se pretende dar a los participantes en este tipo de concursos una segunda oportunidad. En la quinta temporada apareció Maude, que sin haber participando nunca en uno se presentó como una anónima que pretendía conseguir su sueño, sacar un disco de éxito en los Estados Unidos. Tras unos cuantos singles, que han tenido una gran acogida en su país natal y hacer la versión francesa del Trumpets de Jason Derulo ahora se decide a estrenar Rise Up que avanza su álbum debut, Hold Up, que se publicará el 1 de Septiembre.

Parece que al final el sueño de Maude se va a cumplir, el primero día de Septiembre saldrá a la venta su álbum debut, Hold Up, con el que pretende llegar al número uno en Francia y en Estados Unidos. Para ir preparando el terreno e ir ganando fama ahora estrena Rise Up, un single pop donde mezcla el francés y el inglés. Siguiendo la estela de lo que será su nuevo disco ha recurrido a una melodía pop muy pegadiza. Elementos electrónicos se mezclan con bajos y guitarras algo más orgánicos y la gran voz de esta francesa que tampoco se libra que algún otro filtro. Un estribillo fácil de recordar y une melodía alegre, rápida y bailable con un cierto aire al final de los noventa que la puede hacer subir muy alto en las listas del país galo y de la zona francófona. 

El vídeo es una mezcla de efectos de edición de estilo de dibujos animados que van interactuando con la cantante y el grupo y otras escenas donde ella nos sorprende con sus habilidades. Ella empieza a escribir el título de la canción en la pantalla y que tras un giro de la cámara vemos animado y al derecho, pasando por otro título animado, burbujas mientras ella se mueve de espaldas o manos que según van chascando los dedos cambian el color del fondo. Ella empieza a cantar con su banda mientras en otras escenas unas manos gigantes la intentan aplastar, se multiplica mientras lleva carteles con palabras de la letra o juega con un papel para convertir partes de su cara en dibujos con movimiento. En una playa animada abre la mano y se encuentra con una bomba que lanza fuera y acaba cayendo donde los músicos y ella misma están interpretando el single y tras una explosión llena de humo todo cambia.

En un set sin luces ella aparece en ropa interior pintada con luz fosforescente con otros cuatro bailarines del mismo modo, aquí Maude presume de saber bailar ya que de pequeña estudio danza y ballet y aquí hacen una coreografía que mezcla elementos de danza moderna, contemporánea y jazz. Ese mismo efecto de la luz negra también aparece con el grupo donde cada uno lleva algo de ropa, ella incluso el maquillaje, para que brille en la oscuridad, incluso las teclas del piano lo hace mientras de vez en cuando aparecen unas burbujas dibujadas. El videoclip sigue jugando con esos elementos, vemos a la cantante con un paraguas que empieza a girar para hipnotizarse a sí misma, en un campo con unos pájaros un poco gordos, duplicada mientras canta, con un ramo de flores e incluso nos cuela un product placement de una marca de pintura mientras restaura un silla. Megáfono en mano hace dibujo la letra, se deja sorda a sí misma, pero también salta por el cielo mientras los bailarines hacen freestyle o ella misma se convierte en un estampado en movimiento mientras sigue cantando. Para acabar sigue con la banda mientras todo se llena de humo y la luz parpadea.

Si el sueño de Maude era conseguir un disco superventas en Estados Unidos este es el buen camino, su pop pegadizo y optimista donde mezcla el francés y el inglés puede ser una llave para diferenciarse del resto de artistas y conseguir buenas ventas allí. Lo que está claro es que en Francia y en Europa Rise Up será todo un hit con ese riff de guitarra, un ritmo electrónico pero que no resulta demasiado artificial y un estribillo muy pegadizo. El vídeo demuestra que no siempre hace falta un gran presupuesto para crear algo visualmente interesante, divertido y diferente. aunque se haya abusado de los efectos de postproducción esto le añade más encanto al conjunto y crea un universo alegre, muy acorde con el single.

https://www.youtube.com/watch?v=fj6YkLHh20c

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Rise up
Turn on all the lights
Shout it out
ow!

Hey, trop longtemps qu’on se perd
Qu’on détourne le regard
On nous dit de nous taire
Qu’il est déjà trop tard
Je sais qu’ils diront qu’on est fous
Mais qu’est-ce-qu’ils vont faire
Baby, si ce soir on se lève?

Stand up shout it out tonight
Stand up ready for the fight
Say what you wanna say
Be who you wanna be
Rise up turn on all the lights
Rise up like thunder in the sky
Nobody on your way is strong enough to be, yeah

La nuit on cherchera le jour
Sous le même étendard
Et grandira en nous la force et l’éclat de l’espoir
Et jamais la peur n’étouffera nos valeurs
Le monde à bout de bras
Ouais on se lève

Stand up shout it out tonight
Stand up ready for the fight
Say what you wanna say
Be who you wanna be
Rise up turn on all the lights
Rise up like thunder in the sky
Nobody on your way is strong enough to be, yeah

Hey, trop longtemps qu’on se perd, oh
Oh, on nous dit de nous taire, oh
Trop longtemps qu’on se perd
No, no, no!
Oh, oh hey
No, no, no!
On nous dit de nous taire
Stand up, no oh!

Stand up shout it out tonight
Stand up ready for the fight
Say what you wanna say
Be who you wanna be
Rise up turn on all the lights
Rise up like thunder in the sky
Nobody on your way is strong enough to be, yeah

Stand up
On se lève
On se lève
Rise up
On se lève
Stand up

Hey, trop longtemps qu’on se perd
Qu’on détourne le regard
On nous dit de nous taire
Mais il n’est jamais trop tard


  Levántate
Encienda todas las luces
Grita alto
¡Ay!

Hey, se pierde demasiado tiempo
Que vamos a buscar
Nos dicen que nos callemos
Ya es demasiado tarde
Ya sé que dicen que estamos locos
¿Pero lo que van a hacer
Nene, si te levantas de esta noche?

Ponte en pie gritando al salir esta noche
Ponte en pie listo para la pelea
Di lo que quieras decir
Sé quien quieras ser
Levántate y enciende todas las luces
Levántate como un trueno en el cielo
Nadie en tu camino es suficiente fuerte para estar, sí

La noche busca el día
Bajo el mismo estándar
Y vamos creciendo en fuerza y brillo de esperanza
Y no te preocupes no reprimirán nuestros valores
El mundo al alcance de la mano
Si nos levantamos

Ponte en pie gritando al salir esta noche
Ponte en pie listo para la pelea
Di lo que quieras decir
Sé quien quieras ser
Levántate y enciende todas las luces
Levántate como un trueno en el cielo
Nadie en tu camino es suficiente fuerte para estar, sí

Hey, hace mucho tiempo que se había perdido, oh
Ah, nos dicen que nos callemos, oh
Se pierde demasiado tiempo
No, no, no!
Oh, oh bueno
No, no, no!
Se nos dice que nos callemos
Ponte en pie, oh no!

Ponte en pie gritando al salir esta noche
Ponte en pie listo para la pelea
Di lo que quieras decir
Sé quien quieras ser
Levántate y enciende todas las luces
Levántate como un trueno en el cielo
Nadie en tu camino es suficiente fuerte para estar, sí

Ponte en pie
Se eleva
Se eleva
Ponte en pie
Se eleva
Ponte en pie

Hey, se ierde mucho tiempo
Estamos lejos
Nos dicen que nos callemos
Pero nunca es demasiado tarde

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Stromae – Ta Fête

Si ahora mismo preguntamos quien es el belga más conocido en el mundo actualmente una de las respuestas más seguras sería decir Stromae, no por nada la selección belga de fútbol lo ha escogido a él para tener un himno para este Mundial. En concreto han seleccionado Ta Fête, que además es el cuarto single de su Racine Carrée, su segundo álbum de estudio y que le está llevando de gira por todo el mundo y es que la combinación de electrónica, ritmos africanos, pop y rap ha hecho de este artista uno de los más interesantes y diferentes a nivel mundial.

Si con Papaoutai el belga Stromae se ha situado en la cima de las listas de medio mundo ahora y con Tous Les Mêmes no le fue nada mal, ahora quiere seguir con la promoción de su Racine Carrée apostando por un sonido más guerrero. Volviendo a hacer uso del verlan, un tipo de argot francés, del que se ha declarado maestro, que es lo que significa su nombre artístico en ese habla, estrena Ta Fête para animar a luchar a todo el que la escuche. Él mismo ha escrito y producido este tema que combina la electrónica, el pop y el rap a la perfección. Aquí habla de alguien que le gusta salir mucho de fiesta, muchos ya han apuntado a que podría ser un futbolista el protagonista de la canción, no por nada la selección belga la he elegido como himno este año. Todo el mundo está en su contra, quieren hacerle perder, pero el solo quiere vivir y disfrutar y con una canción como esta es imposible que se nos quiten las ganas de bailar a nosotros.

El director del vídeo ha sido Lieven van Baelen que ha situado toda esta historia en un moderno coliseo de cemento, que en principio era un campo de fúbtol hasta que Stromae vestido con una especie de chaqué militar lo transforma en un laberinto. Los espectadores son hombres y mujeres vestidos con traje y bombín que esperan expectantes al primer jugador, pero entonces uno de ellos, interpretado por Luke Jessop, es absorvido y lanzado en una bola que le ha cambiado de ropa y ahora lo muestra con un mono de estampado de laberinto creación de Mosaert, los que estampan y crean todo el imaginario del cantante. El chico tiene que salir del laberinto que simboliza los problemas de la vida y la lucha por que lo que uno quiere.

De este modo se adentra entre los muros y se enfrenta contra un luchador callejero, Michaël Knaap, que le atiza de lo lindo con sus guantes de boxeo hasta que consigue escapar de él. El siguiente en entrar en lucha con él es un director de banco, interpretado por Jean-Marie Scholastique, que le lanza surikens como de veloces y traicioneras son las repercusiones del dinero. Stromae sigue cantando, ya que es un videoclip, mientras el público jalea y el protagonista sigue su camino hasta que se topa con un juez, Ron Sleeswijk, que le quiere acabar con el a golpe de martillo, símbolo de como las leyes nos aplastan y oprimen. En su huída se encuentra con Claudine Sleeswijk que hace de su madre que le intenta pegar pero cuando se va a caer el salva y le abraza. Por último tenemos a la prometida, Wendy Vrijenhoek, que lucha con el con una cadena como el matrimonio encadena y aprisiona. Antes de que la salida se cierre, se sube a los muros, perseguido por todos, y corre sobre ellos hasta escapar descubriendo al fin que el mundo en realidad sigue siendo un laberinto sin salida.

La electrónica, el rap y el pop se mezclan perfectamente en este Ta Fête donde el belga Stromae demuestra que domina un estilo que ha convertido en propio. Ritmos tribales, casi de guerra, se unen a un rap amable en su forma, algo ácido en su contenido y a sintetizadores que acaban por hacer pegadiza e irresistible esta mezcla. El vídeo es como casi todos los de este artista una obra de arte en sí misma. Lleva el simbolismo de la canción mucho más allá y construye una historia muy atractiva desde un punto de vista visual y que acaba por reforzar ese mensaje de trampa y laberinto que es la vida, algo solo digno de un genio.

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Il est l’heure
Fini l’heure de danser
Danse
T’inquiète pas tu vas danser
Balance-toi
Mais tu vas te faire balancer
Défonce-toi
Mais tu vas te faire défoncer

Tu aimerais faire
Ta fête
Ta mère veut te la faire aussi
Ta fête
Le juge voudrait te faire
Ta fête
Tout le monde te fera aussi
Ta fête

Tu sors trop
Du moins c’est ce qu’ils disent
Ils parlent trop
C’est pourquoi tes oreilles sifflent
À qui la faute?
C’est la faute à autrui, hein?
C’est les autres
Toi tu n’as qu’une seule envie

Tu aimerais faire
Ta fête
Ta mère veut te la faire aussi
Ta fête
Le juge voudrait te faire
Ta fête
Tout le monde te fera aussi
Ta fête

Tu aimerais faire
Ta fête
Ta mère veut te la faire aussi
Ta fête
Le juge voudrait te faire
Ta fête
Tout le monde te fera aussi
Ta fête

  Es la hora
La hora de parar de bailar
Bailar
No te preocupes va a bailar
Balancéa-te
Pero van a tener que balancearte
Emborrácha-te
Pero van a tener que emborracharte

Tu quieres hacer
Tu fiesta
Tu madre quiere castigarte
Tu fiesta
El juzgado es para ti
Tu fiesta
Todo el mundo quiere llegar a ti
Tu fiesta

Tu sales todas la noches
Bien es lo que ellos dirán
Ellos hablan mucho
Te preguntas porque tus oídos pitan
¿Será tu culpa?
La culpa es de los otros ¿eing?
Tu solo tienes un deseo

Tu quieres hacer
Tu fiesta
Tu madre quiere castigarte
Tu fiesta
El juzgado es para ti
Tu fiesta
Todo el mundo quiere llegar a ti
Tu fiesta

Tu quieres hacer
Tu fiesta
Tu madre quiere castigarte
Tu fiesta
El juzgado es para ti
Tu fiesta
Todo el mundo quiere llegar a ti
Tu fiesta

 

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Tal & Dry – Maintenant Ou Jamais

La cantante francesa Tal sigue con la promoción de À L’Infini, su último disco y ahora lo hace con un single que sirve para promocionar además el del rapero Dry. Maintenat Ou Jamais parece poner fin a la promoción del disco de la cantante, se convertiría así en el quinto single del mismo y el primero que se extrae de la edición deluxe, aunque del mismo modo promociona Tal Au Cinéma, una película que cuenta la historia de la cantante, de sus conciertos, su gira, los ensayos, en definitiva la vida de una princesa del pop francés y el nuevo disco del rapero que además se titula igual que esta canción.

El rapero Dry quiere comenzar su carrera en solitario alejandose de su grupo Intouchbale y que mejor que aliarse con una de las cantantes francesas con más éxito. Es por ello que ha escrito Maintenant Ou Jamais donde Tal pone voz y Renaud Rebillaud produce el tema. Un piano constante nos introduce con la voz de la cantante para más tarde sumarse a un estribillo R&B al que el rapero sigue con versos rápidos y contundentes y tras eso TAL se limita a repetir el estribillo. Un ritmo y un estribillo pegadizo en la voz de la francesa contrastando con los raps de Dry crean una mezcla perfecta, aunque algo desequilibrada pero que les puede dar grandes éxitos a los dos intérpretes.

El vídeo ha sido dirigido por Matthieu Allard que ha unido a los dos artistas en un set de fotos donde les ha puesto a cantar, el con una cazadora blanca y gafas de sol y ella con un vestido ajustado de estampados geométricos. Los dos interpretan el tema mientras se nos intercalan escenas de la paraje algo más cotidianas. Se ponen a escuchar música mientras Dry escribe la letra y le pide opinión a la cantante. También la vemos en directo en un concierto y al rapero también. Todo gira en torno a ellos dos y nos quedamos en un metavideoclip donde vemos como se graba uno con los técnicos de por medio.

Dry se sube a una azotea acompañado de un amigo, se va a una cafetería donde saluda a casi todo el mundo o lo vemos en el estudio de producción dándole los últimos toques a una canción, muy posiblemente esta misma. Tal se debe a sus fans y les firma todo cuanto le piden. Mientras el rapero y sus amigos cantas y buscan vinilos y cds antiguos. Más que un videoclip parece simplemente una escusa para promocionar el single y hacer como una especie de making off sobre su vida, un concierto y lo que hubiera sido el propio clip en sí lo que nos llevas solo a que los fans de estos dos artistas encontraran un cierto interés en el resultado final, para el resto es simplemente algo tirando a aburrido.

Maintenat Ou Jamais es una canción que triunfará en Francia sin ningún problema, aunque solo sea ya por la fama que acumulan Tal y Dry a sus espaldas. Un estribillo pegadizo y un ritmo R&B que refleja algo de optimismo son elementos que puede que les lleven a alcanzar lo mismo fuera de las fronteras galas. El vídeo sin embargo resulta demasiado aburrido, no tiene nada interesante, es solo una escusa para promocionar el single y la verdad que ese batiburrillo de imágenes solo hace que provocar un bostezo a menos que seas fan de alguno de los dos artistas.

https://www.youtube.com/watch?v=Xdk-XVpnjeY

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

[Tal
Pour tout ça j’ai tout donné
C’est mon histoire
Que je sache j’ai rien volé
S’est mon histoire
Combien de fois j’ai dû tomber?
Je n’compte même pas
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
C’est maintenant
J’le sens bien
J’vais surprendre tout le monde comme les sans biens
J’kick pour le peuple, pour les gens biens
C’lui qui va au charbon, vit d’son sort et jamais n’s’en plaint
Et quant à ceux qui m’traitaient d’pantin
Dites leurs qu’maintenant j’fais des hits, un job à temps plein
Tal, sais-tu qu’on marquera cette époque?
On fera des classiques, personne dira qu’c’était bof

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
Kery James était le fer de lance
C’était trop lourd, j’pouvais dire qu’on était fier de l’homme
Et 113 aux victoires de la musique
Ils ont fait kiffé la banlieue donc sois pas amnésique
On est rentré en radio sans faire toc toc
On a fait kiffé tous les frères qui étaient locks tops
Rim, Moko, ont marqué l’hexagone
Là c’est mon tour il faut qu’ça pète jusqu’au pentagone

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
J’me suis dit “Landry stop tout faut qu’t’arrêtes
[Tal
J’ai envie d’y croire
[Dry
Avant de devenir, fou, disparais
[Tal
Même sans rien avoir
[Dry
Mais j’suis bien trop fier, trop, pour tout lâcher
[Tal
Tout pousse à croire
[Dry
La vie est bien trop courte
[Tal
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

Pour tout ça j’ai tout donné
C’est mon histoire
Que je sache j’ai rien volé
C’est mon histoire
Combien de fois j’ai dû tomber?
Je n’compte même pas
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

   [Tal
Por todo eso he dado todo
Esa es mi historia
Que yo sepa no he robado nada
Es mi historia
¿Cuántas veces he tenido que caer?
Ni siquiera las cuento
Creo que es ahora o nunca

Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
Es ahora
Lo presiento
Voy a sorprender a todo el mundo como los que no tienen nada
Chuto por el pueblo, por la gente buena
Por el que va al carbón, vive su destino y nunca se queja
En cuanto a aquellos que me tratan como una marioneta
Diles que ahora hago hits, un trabajo a tiempo completo
Tal, ¿sabes que marcaremos esta época?
Haremos clásicos, nadie dirá que eran fracasos

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
Kery James era la punta de la lanza
Era demasiado pesado, diría que estábamos orgullosos del hombre
Y 133 en las victorias musicales
Ellos han hecho queramos los suburbios así que no seas amnésico
Hemos entrado en la radio sin hacer toc toc
Hemos hecho querer a todos los hermanos negros
Rim, Moko, han marcado el hexágono
Ahora es mi turno, esto tiene que explotar hasta el pentágono

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
ME dije “Landry para, tienes que pararte
[Tal
Me gustaría creerlo
[Dry
Antes de volverte loco, desaparece
[Tal
Incluso sin tener nada
[Dry
Pero soy demasiado orgulloso, demasiado, para dejarlo todo
[Tal
Todo lleva a creer
[Dry
La vida es demasiado corta
[Tal
Creo que es ahora o nunca

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

Por todo eso he dado todo
Esa es mi historia
Que yo sepa no he robado nada
Es mi historia
¿Cuántas veces he tenido que caer?
Ni siquiera las cuento
Creo que es ahora o nunca
 

Muchas gracias Patricia por haberme ayudado a traducir la letra.

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

Tal & Dry – Maintenant Ou Jamais

La cantante francesa Tal sigue con la promoción de À L’Infini, su último disco y ahora lo hace con un single que sirve para promocionar además el del rapero Dry. Maintenat Ou Jamais parece poner fin a la promoción del disco de la cantante, se convertiría así en el quinto single del mismo y el primero que se extrae de la edición deluxe, aunque del mismo modo promociona Tal Au Cinéma, una película que cuenta la historia de la cantante, de sus conciertos, su gira, los ensayos, en definitiva la vida de una princesa del pop francés y el nuevo disco del rapero que además se titula igual que esta canción.

El rapero Dry quiere comenzar su carrera en solitario alejandose de su grupo Intouchbale y que mejor que aliarse con una de las cantantes francesas con más éxito. Es por ello que ha escrito Maintenant Ou Jamais donde Tal pone voz y Renaud Rebillaud produce el tema. Un piano constante nos introduce con la voz de la cantante para más tarde sumarse a un estribillo R&B al que el rapero sigue con versos rápidos y contundentes y tras eso TAL se limita a repetir el estribillo. Un ritmo y un estribillo pegadizo en la voz de la francesa contrastando con los raps de Dry crean una mezcla perfecta, aunque algo desequilibrada pero que les puede dar grandes éxitos a los dos intérpretes.

El vídeo ha sido dirigido por Matthieu Allard que ha unido a los dos artistas en un set de fotos donde les ha puesto a cantar, el con una cazadora blanca y gafas de sol y ella con un vestido ajustado de estampados geométricos. Los dos interpretan el tema mientras se nos intercalan escenas de la paraje algo más cotidianas. Se ponen a escuchar música mientras Dry escribe la letra y le pide opinión a la cantante. También la vemos en directo en un concierto y al rapero también. Todo gira en torno a ellos dos y nos quedamos en un metavideoclip donde vemos como se graba uno con los técnicos de por medio.

Dry se sube a una azotea acompañado de un amigo, se va a una cafetería donde saluda a casi todo el mundo o lo vemos en el estudio de producción dándole los últimos toques a una canción, muy posiblemente esta misma. Tal se debe a sus fans y les firma todo cuanto le piden. Mientras el rapero y sus amigos cantas y buscan vinilos y cds antiguos. Más que un videoclip parece simplemente una escusa para promocionar el single y hacer como una especie de making off sobre su vida, un concierto y lo que hubiera sido el propio clip en sí lo que nos llevas solo a que los fans de estos dos artistas encontraran un cierto interés en el resultado final, para el resto es simplemente algo tirando a aburrido.

Maintenat Ou Jamais es una canción que triunfará en Francia sin ningún problema, aunque solo sea ya por la fama que acumulan Tal y Dry a sus espaldas. Un estribillo pegadizo y un ritmo R&B que refleja algo de optimismo son elementos que puede que les lleven a alcanzar lo mismo fuera de las fronteras galas. El vídeo sin embargo resulta demasiado aburrido, no tiene nada interesante, es solo una escusa para promocionar el single y la verdad que ese batiburrillo de imágenes solo hace que provocar un bostezo a menos que seas fan de alguno de los dos artistas.

https://www.youtube.com/watch?v=Xdk-XVpnjeY

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

[Tal
Pour tout ça j’ai tout donné
C’est mon histoire
Que je sache j’ai rien volé
S’est mon histoire
Combien de fois j’ai dû tomber?
Je n’compte même pas
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
C’est maintenant
J’le sens bien
J’vais surprendre tout le monde comme les sans biens
J’kick pour le peuple, pour les gens biens
C’lui qui va au charbon, vit d’son sort et jamais n’s’en plaint
Et quant à ceux qui m’traitaient d’pantin
Dites leurs qu’maintenant j’fais des hits, un job à temps plein
Tal, sais-tu qu’on marquera cette époque?
On fera des classiques, personne dira qu’c’était bof

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
Kery James était le fer de lance
C’était trop lourd, j’pouvais dire qu’on était fier de l’homme
Et 113 aux victoires de la musique
Ils ont fait kiffé la banlieue donc sois pas amnésique
On est rentré en radio sans faire toc toc
On a fait kiffé tous les frères qui étaient locks tops
Rim, Moko, ont marqué l’hexagone
Là c’est mon tour il faut qu’ça pète jusqu’au pentagone

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

[Dry
J’me suis dit “Landry stop tout faut qu’t’arrêtes
[Tal
J’ai envie d’y croire
[Dry
Avant de devenir, fou, disparais
[Tal
Même sans rien avoir
[Dry
Mais j’suis bien trop fier, trop, pour tout lâcher
[Tal
Tout pousse à croire
[Dry
La vie est bien trop courte
[Tal
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

[Tal
Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

Tout c’temps
J’ai envie d’y croire
Tout l’temps
Même sans rien avoir
Pourtant
Tout pousse à croire
C’est maintenant ou jamais

Pour tout ça j’ai tout donné
C’est mon histoire
Que je sache j’ai rien volé
C’est mon histoire
Combien de fois j’ai dû tomber?
Je n’compte même pas
J’crois qu’c’est maintenant ou jamais

   [Tal
Por todo eso he dado todo
Esa es mi historia
Que yo sepa no he robado nada
Es mi historia
¿Cuántas veces he tenido que caer?
Ni siquiera las cuento
Creo que es ahora o nunca

Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
Es ahora
Lo presiento
Voy a sorprender a todo el mundo como los que no tienen nada
Chuto por el pueblo, por la gente buena
Por el que va al carbón, vive su destino y nunca se queja
En cuanto a aquellos que me tratan como una marioneta
Diles que ahora hago hits, un trabajo a tiempo completo
Tal, ¿sabes que marcaremos esta época?
Haremos clásicos, nadie dirá que eran fracasos

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
Kery James era la punta de la lanza
Era demasiado pesado, diría que estábamos orgullosos del hombre
Y 133 en las victorias musicales
Ellos han hecho queramos los suburbios así que no seas amnésico
Hemos entrado en la radio sin hacer toc toc
Hemos hecho querer a todos los hermanos negros
Rim, Moko, han marcado el hexágono
Ahora es mi turno, esto tiene que explotar hasta el pentágono

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

[Dry
ME dije “Landry para, tienes que pararte
[Tal
Me gustaría creerlo
[Dry
Antes de volverte loco, desaparece
[Tal
Incluso sin tener nada
[Dry
Pero soy demasiado orgulloso, demasiado, para dejarlo todo
[Tal
Todo lleva a creer
[Dry
La vida es demasiado corta
[Tal
Creo que es ahora o nunca

[Tal
Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

Todo este tiempo
Quise creérlo
Todo este tiempo
Incluso sin tener nada
Sin embargo
Todo me empuja a creer
Que es ahora o nunca

Por todo eso he dado todo
Esa es mi historia
Que yo sepa no he robado nada
Es mi historia
¿Cuántas veces he tenido que caer?
Ni siquiera las cuento
Creo que es ahora o nunca
 

Muchas gracias Patricia por haberme ayudado a traducir la letra.

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.

TAL – Le Passé

El pop no es solo cosas de los que canta en inglés, hay más mundo ahí fuera y así lo demuestra TAL cantando en francés y creando música que no podría ser más diferente y tan tendencia a la vez. Esta israelí asentada en Francia sigue con la promoción de su nuevo álbum y ahora lo hace con un ligero aire a sus orígenes con un sonido que recuerda un poco a oriente.

Le Passé es el tercer single de  À l’infiniel segundo disco de TAL y que la está ayudando a ser conocida fuera de las fronteras francesas gracias a colaboraciones como Danse con Flo Rida o Une autre personne con Little Mix. Así se da promoción a la reedición del álbum, a la venta en diciembre, que contará con un dueto con Alizée titulado Le tourbillon de la vie. La canción ha sido co-escrita por la propia cantante y evoca los sonidos de su infancia en Israel de niña hasta que llegó al parisino distrito de Marais. La canción sigue la tendencia de lo oriental, pero también combina un ritmo R&B y un estribillo más que pegadizo.

El vídeo parece una demostración de que fue injustamente eliminada de Danse avec les stars, la versión francesa del ¡Mira quien baila! español. Aunque ella no baile tanto como en otros videoclips si que dispone de bailarines y se acaba uniendo a ellos. Movimientos de contemporáneo, de jazz funk, de waacking e incluso de gimnasia rítmica son los elementos que componen una coreografía original y que no brilla todo lo que debería por el juego que han hecho con las velocidades al editar el vídeo.

Cuando no baila TAL se pasa el videoclip con vestidos vaporosos y jugando con telas al viento del mismo color del vestido; un efecto muy de los noventa pero que no ha perdido su potencia visual. Polvo de colores y tinta cayendo en el agua son añadidos en postproducción para rellenar los espacios vacíos de un set simple y que en algunas ocasiones sobran bastante. Al final personas de todas las edades y colores hacen playback con la canción, incluso un hipster. También la cantante salta entre petálos y se mueve un poco descontrolada para acabar el clip.

Le Passé es una canción donde se combinan varios estilos pero que suena fresca y actual, TAL ha acertado de pleno con este single y así se asegura que no la olviden para cuando salga la reedición de su segundo álbum por Navidad. Este single es pegadizo y es que una buena melodía y repetir un par de palabras te aseguran no salir de la cabeza de la gente. El videoclip resulta novedoso en cuanto a lo que hacen los demás artistas actualmente pero no es nada del otro mundo si tenemos un poco de perspectiva temporal. Lo que si es de agradecer es la simplicidad estética y que con pocos elementos haya creado algo atrayente.

=http://www.youtube.com/watch?v=wSXPHNHuw7A

Aquí os dejo la letra original de la canción y su traducción al castellano

Il y a des jours
Où je vie loin du monde
Où tout les jours
Où mon cœur est trop lourd
Tant de souvenirs qui me lasses
Il y a des nuits
Où pour retrouver la paix
J’entends sa voix qui me disait
Tout doucement, cette phrase

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Traverser, traverser
Eviter tout ses orages

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Avancer
Pour trouver en moi
tout les courages

Il y a des jours où la vie en demande beaucoup
Des jours où je ne comprends pas tout
Je suis perdu entre sourires et larmes
Il y a des nuits où je voudrais oublier
Où mon cœur est prisonnier
D’anciennes images qui m’essayes
Suite a voir
Sans détour, allée simple sans retour
Réveille toi
Le futur te tans les bras

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Traverser, traverser
Eviter tout ses orages

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Avancer
Pour trouver en moi
Tout les courages

J’ai fini par refermer
Les blessures de mon passé
Appris à tourner
Appris à tourner la page
J’ai fini par oublier
Tous se qui c’étais passé
Appris à tourner
Appris à tourner la page

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Traverser, traverser
Eviter tout ses orages

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Avancer
Pour trouver en moi
Tout les courages

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Traverser, traverser
Eviter tout ses orages

Et le passé, le passé
Envoler, le passé
Avancer
Pour trouver en moi
Tout les courages

 

  Hay días
Donde vivo lejos del mundo
Donde cada día
Donde mi corazón es demasiado pesado
Tantos recuerdos que me cansan
Hay noches
Dónde encuentro la paz
Oigo su voz que me decía
Muy dulcemente, esta frase

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Cruzando, cruznado
Evitando todas las tormentas

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Avanza
Para encontrar en mi
Todo el valor

Hay días en que la vida me pide mucho
Días en los que no entiendo toda
Estoy perdida entre sonrisas y lágrimas
Hay noches en las que me quiero olvidar
Donde mi corazón está preso
Imágenes antiguas que me tratan
De ver continuamente
En el peor de los casos, es simple en el peor de los casos
Despierta
El futuro está en tus manos

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Cruzando, cruznado
Evitando todas las tormentas

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Avanza
Para encontrar en mi
Todo el valor

Terminé para cerrar
Las heridas de mi pasado
Aprendí a pasar
Aprendí a pasar página
Terminé olvidando
Todo eso es lo que pasó
Aprendí a pasar
Aprendí a pasar página

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Cruzando, cruznado
Evitando todas las tormentas

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Avanza
Para encontrar en mi
Todo el valor

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Cruzando, cruznado
Evitando todas las tormentas

Y el pasado, es el pasado
Vuela, es el pasado
Avanza
Para encontrar en mi
Todo el valor

Estudiante de Doctorado en Filosofía, Blogger, Arstista Multidisciplinar, Cool Hunter, Estilista, Vegano, Eco-feminista.