Caesars - Jerk It Out

En ocasiones nos complicamos demasiado buscándole las vueltas a las cosas pero lo mejor que podemos hacer es dejarnos llevar, porque muchas veces es cuando encontramos la solución. Justamente de dejarse llevar es de lo que trata Jerk It Out de los suecos Caesars (conocidos en su país de origen como Caesar’s Palace pero que tuvieron que cambiar su nombre internacionalmente por problemas de copyright con el casino del mismo nombre).

A pesar del doble significado del título (en inglés jerk it out es una expresión para masturbarse) el grupo siempre ha asegurado que la canción trata sobre dejarse llevar y no complicarse, de soltar tensiones y de enloquecer sin preocuparse tanto. Y es que cuando nos atascamos con algo lo mejor que podemos hacer es dejarnos llevar.

Versos destacados de la letra:
Because it’s easy once you know how it’s done You can’t stop now, it’s already begun You feel it runnin’ through your bones And you jerk it out when you jerk it out

Fecha de publicación como single:  7 de abril de 2003

Álbum:  Love for the Streets (2002)

Mejor puesto en las listas: #8 Escocia (Official Charts Company) y Reino Unido Singles (Official Charts Company)

Curiosidades: La canción comenzó a ganar popularidad gracias a que apareció en el anuncio del iPod Shuffle y fue muy utilizado en otros comerciales de Mobitel, Nivea, Coca Cola o Renault Mégane. También ha aparecido en videojuegos como Dance Dance Revolution SuperNova, FIFA Football 2004, FIFA 2008, Just Dance, Rock Band 3, Samba de Amigo, SSX 3 y LMA Manager.

Además ha aparecido en las bandas sonoras de Los calientabanquillos, Cautivos, Deuce Bigalow: Gigoló europeo, Dick y Jane: Ladrones de risa, Míos, tuyos y nuestros y en series como Dawson Crece, El séquito o NCIS entre otras.

Aquí podéis encontrar la letra original de la canción y su traducción al español.

Wind me up, put me down Start me off and watch me go I’ll be runnin’ circles around you sooner than you know A little off center, and I’m out of tune Just kickin’ this can along the avenue But I’m all rightBecause it’s easy once you know how it’s done You can’t stop now, it’s already begun You feel it runnin’ through your bones And you jerk it outWhen you jerk it outShut up, hush your mouth Can’t you hear, you talk too loud? No, I can’t hear nothing because I got my head up in the clouds I bite off anything that I can chew I’m chasing cars up and down the avenue But that’s okayBecause it’s easy once you know how it’s done You can’t stop now, it’s already begun You feel it runnin’ through your bones And you jerk it outBecause it’s easy once you know how it’s done You can’t stop now, it’s already begun You feel it runnin’ through your bones And you jerk it outAnd you jerk it out And you jerk it out And you jerk it out Oh, baby, don’t you know you really gotta jerk it out? When you jerk it out Oh, baby, don’t you know you really gotta jerk it out? When you jerk it out Oh, baby, don’t you know you really gotta jerk it out?Dame cuerda, bájame Enciéndeme y mira como me voy Estaré corriendo en círculos a tu alrededor antes de lo que piensas Un poco descentrado, y estoy desafinado Solo pateando esta lata a lo largo de la avenida Pero estoy bienPorque es fácil una vez que sabes cómo se hace No puedes parar ahora, ya ha comenzado Sientes que corre por tus huesos Y te descontrolas*Cuando te descontrolasCállate, cierra la boca ¿No puedes oír, hablas demasiado alto? No, no puedo escuchar nada porque tengo la cabeza en las nubes Muerdo cualquier cosa que pueda masticar Estoy persiguiendo coches por toda la avenida Pero eso está bienPorque es fácil una vez que sabes cómo se hace No puedes parar ahora, ya ha comenzado Sientes que corre por tus huesos Y lo sacudesPorque es fácil una vez que sabes cómo se hace No puedes parar ahora, ya ha comenzado Sientes que corre por tus huesos Cuando te descontrolasY te descontrolas Y te descontrolas Y te descontrolas Oh, cariño, ¿no sabes que te tienes que descontrolar? Cuando lo sacas Oh, cariño, ¿no sabes que te tienes que descontrolar? Cuando te descontrolas Oh, cariño, ¿no sabes que te tienes que descontrolar?

* Jerk It Out tiene un doble significado: descontrolarse y masturbarse ya que literalmente significa «sacudirlo fuera»

Alex Robles

Alex Robles

Tengo un máster en Filosofía especializado en Estética y Teoría de las Artes y se como utilizarlo para hacer crítica cultural, redactar, buscar tendencias como coolhunter, crear obras artistas desde un punto de vista multidisciplinar, hacer de estilista... Cualquier cosa relacionada con la cultura, la expresión o la comunicación forma parte de mí.

Menú
Alex Robles

Alex Robles

Tengo un máster en Filosofía especializado en Estética y Teoría de las Artes y se como utilizarlo para hacer crítica cultural, redactar, buscar tendencias como coolhunter, crear obras artistas desde un punto de vista multidisciplinar, hacer de estilista... Cualquier cosa relacionada con la cultura, la expresión o la comunicación forma parte de mí.

También te puede gustar:

La U.E. me obliga a avisarte de que esta web, como todas, utiliza cookies. Si estás de acuerdo pincha en el botón. Si no, sal de esta página y destruye tu dispositivo para que nadie recopile tus datos. ¡Nadie está a salvo de la Matrix de las cookies! Si quieres saber más sobre mi política de cookies pincha aquí.