La lucha feminista lleva en activo durante mucho tiempo, pero a pesar de ello parece que todavía no ha conseguido la igualdad que se proponía. En los años 80 Aretha Franklin y el dúo británico Eurythmics unieron fuerzas para crear una canción que combinara pop, rock, soul y disco bajo la lente feminista de aquella época y como resultado nos legaron: Sisters Are Doin’ It for Themselves.
Aunque hay algunos versos de la letra que no han envejecido del todo bien (como la única mención a las relaciones heterosexuales), es representativa del cambio en el imaginario colectivo sobre mujeres independientes y trabajadoras de aquella época. Aún así sigue siendo una buena canción para reclamar verdadera independencia, sororidad e igualdad.
Versos destacados de la letra:
Now this is a song to celebrate
The conscious liberation of the female state
Fecha de publicación como single: octubre 1985
Álbum: Eurythmics – Be Yourself Tonight (1985) y Aretha Franklin – Who’s Zoomin’ Who? (1985)
Mejor puesto en las listas: #5 Irlanda (IRMA)
Curiosidades: En un principio los Eurythmics compusieron Sisters Are Doin’ It for Themselves para grabarla con Tina Turner, pero esta acabó por declinar la oferta porque no se ajustaba con la imagen que quería proyectar en aquel momento. Aretha Franklin aceptó colaborar después pero a condición de cambiar algunas partes de la letra ya que para la Dama del Soul eran demasiado ásperas en comparación con su propio repertorio. Así, la letra se dulcificó, perdiendo parte del componente transgresor con el que la ideó el dúo británico.
En 2011 Christina Aguilera, Jennifer Hudson, Martina McBride, Florence Welch y Yolanda Adams versionaron parte de esta canción como parte del homenaje a Aretha Franklin que se le hizo en la 53ª Edición de los Grammy.
Aquí puedes leer la letra original de la canción y su traducción al castellano
[Eurythmics] Now there was a time when they used to say That behind every, «great man» There had to be a, «great woman» [Aretha Franklin] But in these times of change you know That it’s no longer true [Eurythmics & Aretha Franklin] So we’re coming out of the kitchen Cause there’s something we forgot to say to you (we say) Sisters are doing it for themselves [Eurythmics] [Eurythmics & Aretha Franklin] [Eurythmics] [Eurythmics & Aretha Franklin] Sisters are doing it for themselves Thank you, I’ll get it myself |
[Eurythmics] Ahora hubo un momento en que solían decir Que detrás de cada, «gran hombre» Tenía que haber una, «gran mujer» [Aretha Franklin] Pero en estos tiempos de cambio sabes Que ya no es cierto [Eurythmics & Aretha Franklin] Así que estamos saliendo de la cocina Porque hay algo que nos olvidamos decirte (decimos) Las hermanas lo hacen por si mismas [Eurythmics] [Eurythmics & Aretha Franklin] [Eurythmics] [Eurythmics & Aretha Franklin] Las hermanas lo hacen por si mismas Gracias, lo conseguiré yo misma |