Pocas artistas han suscitado tanto revuelo por sus decisiones personales y profesionales como Taylor Swift, sobre todo porque ella ha retratado esto último en lo primero de una forma en la sociedad no estaba acostumbrada a ver a las mujeres, pero si a los hombres, haciendo eso mismo. Ella encajó en el papel de la chica que cantaba baladas de amor y alguna cosa algo más pop y de pronto empezó a hablar de sus ex en su música, con la particularidad de que estos ya eran famosos y sabíamos o intuíamos de una forma bastante clara de quienes estaba hablando. Con All Too Well, que parece basada en la relación y ruptura que mantuvo con Jake Gyllenhaal (aunque Swift nunca lo confirmó), nos encontramos como del dolor crea una de las canciones que sin ser single en su lanzamiento original ha sido una de las más aclamadas por sus fans. Es por eso que en Red (Taylor’s Version) la artista le ha dado el placer a sus fans de sacar All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) (From The Vault), ya que desde su publicación se sabía que había una versión de 10-15 minutos que nunca había visto la luz.
Los mitos sobre All Too Well eran ciertos y Taylor Swift deleita a sus fans con una versión de 10 minutos basada en su composición original
All Too Well se publicó originalmente el 22 de octubre de 2012 como la quinta canción de Red, su cuarto álbum de estudio, y casi de forma instantánea se convirtió en una de las favoritas de sus fans. Nunca fue un single, no tenía un videoclip, pero esa canción que en principio era demasiado oscura, triste e intensa para calar en la cultura pop lo hizo. Y cuando Liz Rose, quien le ayudó a componer la versión original, dijo en una entrevista que la canción tenía entre 10-15 minutos la gente enloqueció pidiendo escuchar esa versión, pero como nunca vio la luz se quedó casi como en una leyenda o una exageración de lo que era la historia que Taylor quería contar en este tema. Pero tras dejar su antigua discográfica en 2018 y que Scotter Braun adquiriera los derechos de su catálogo y estos fueran de un sitio a otro Swift decidió regrabar sus antiguos trabajos para tener el control de su música. Con la llegada de Red (Taylor’s Version) al fin vio la luz All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) (From the Vault) convirtiendo el mito de los fans en una realidad que ha rebasado las expectativas de quienes querían escuchar la versión completa.
Mientras que la versión estándar está producida por Christopher Rowe (la original lo estaba por Nathan Chapman), se parece mucho a la de 2012, quizá algo más acústica que country, la versión de 10 minutos ha sido producida por Jack Antonoff y suena mucho más intensa donde los recuerdos se cocinan a fuego lento hasta llegar a una angustia y una ira que rebosa en algunos versos. La instrumentación va en crescendo con el dolor que va sintiendo Swift según relata algunos detalles más íntimos como que su padre desaprobara la relación tras que él se perdiera su cumpleaños o que la diferencia de edad fuera algo que fuera un obstáculo en la relación. Pero la punzante soledad se va convirtiendo a lo lardo de la letra en una cuchillada que se adentra en lo más profundo como cuando dice que «me llamas de nuevo solo para romperme como una promesa» (And you call me up again just to break me like a promise) haciendo referencia a una posible infidelidad si relacionamos el verso con algunos de Babe (Taylor’s Version) (From The Vault).
Pero la letra se presenta casi como un grito al recuerdo mientras se libera del pasado y puede ver con perspectiva algunas cosas. El llavero con un lema feminista que tira al suelo en referencia a una fachada de hombre feminista que se derrumba con sus actos, la incapacidad de comprometerse o de jugar con los sentimientos de Taylor al no decir nunca que la quería, la diferencia de edad como un problema que el tiempo demostró como una excusa, Jennifer Anniston dándole ánimos a Swift, son algunos de los detalles que nos hacen ver de una forma más global como fue la relación entre Jake Gyllenhaal y Taylor. Lo más destacable es como en una época en la que las canciones es raro que duren más de 3 minutos (nada más hay que ver Montero de Lil Nas X) una canción de 10 minutos haya logrado crear tanta expectación y una acogida tan buena, pero esto se debe principalmente a la capacidad de la artista para construir un universo propio en cada canción que te atrapa por completo.
Taylor aviva los recuerdos en The Short Film de All Too Well y nos aclara que fue lo que le paso añadiendo algo de ficción, aunque no mucha, a la historia
Nueve años después de una de las posiblemente más angustiosas rupturas en su vida de Taylor Swift regresa a ella para escribir y dirigir un cortometraje, que no un videoclip, en la que nos ofrece toda una historia cinematográfica que parece acabar de unir los últimos cabos sueltos en las especulaciones sobre la relación de la cantante. Todo empieza con un verso de Pablo Neruda «Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.», aunque sabiendo que el poeta tenía un lado oscuro y despreciable quizá la elección no ha sido muy acertada. Aquí Sadie Sink, la interpreta a Ella y Dylan O’Brien a Él, cuando ellos mismos tienen 19 y 30 años respectivamente, lo que hace una nueva referencia a la diferencia de edad entre Swift y Gyllenhaal cuando salían (20 y 29). Su primera conversación nos sitúa en el momento más dulce de su relación y que nos anticipa algo de como se sentía la cantante:
-¿Eres real?
-¿Qué quieres decir?
-No sé, solo siento como que quizás te inventé.
Con una estética retro, grabada en una película de 35 mm, vemos como Él se la lleva a Ella a la casa de su hermana, donde deja abandonada la infame bufanda que en su momento ya fue fuente de multitud de memes. Comienza «Una escapada al norte» (An Upstate Scape) donde la pareja hace un viaje en coche muy acaramelados y pasean y se besan en medio de un bosque solitario o se abrazan a la orilla de un lago, donde todo es perfecto porque no tienen a nadie más a su alrededor. En «La primera grieta en el cristal» (The First Crack in The Glass) Él la ignora durante una cena con sus amigos, incluso le rehúye la mano cuando ella intenta captar un mínimo de su atención. También vemos como en un viaje en coche le tira las llaves mientras le deja sola para discutir por teléfono. Cabe destacar que el vestuario es muy parecido al que llevaba Jake Gyllenhaal en aquella época: ya sean los gorros de lana o las camisas de cuadros. Regresamos a la noche de la cena y Ella lava los platos donde se recrea una posible discusión donde Él le hace gaslighting, minimiza sus sentimientos y juega a enfadarse y pedir perdón como en una de las dinámicas más tóxicas de las relaciones.
La transcripción de la discusión y su traducción:
-Why are you so pissed off?
-I’m not pissed off, who said I was pissed off? -Cause you’re acting pissed off. It’s ridiculous. These are my friends and they were super fucking nice to you, too. -Well I liked your friends, I never said I didn’t like your friends. -Why were you being… -I didn’t like the way you acted around them. -You were being weird and quiet the entire time! -I was not being weird. -Yes, you were! -Because you wouldn’t look at me! -Oh, come on. -You could ask me one thing the entire night. -Such bullshit. That’s such bullshit. -You dropped my fucking hand! What am I supposed to do with that? -I didn’t even fucking notice what are you talking about I ‘dropped your hand’? -I don’t know any of these people, they’re all strangers, they’re all older than me. -But like, what are you talking about? -I feel so out of place, you’re the only one that makes people comfortable. -You’re making this about you. -They won’t even look at me. -I’m catching up with friends, you’re literally saying I dropped your hand like what I don’t even remember the moment that you’re talking about. How can you be… like attacking me about something that I don’t even like fucking know. -Don’t, you’re making me feel fucking stupid. -Holy shit. I don’t think I’m making you feel that way. I think you’re making yourself feel that way. Literally a moment that I don’t even fuckin’ remember. -You just treated me differently. -What do you mean i treated you differently? -You didn’t even look at me once! -What are you talking about I ‘didn’t even look at you’? -Listen to me! -I’m catching up with my friends! -No, no, no, no, trust me, they were enthralled by you, of course, of course. -I’m so… you’re literally making the entire night about you. -No, you’re the perfect person. You didn’t even look at me! -Holy shit. Holy shit. I can’t. I can’t. It’s so, it’s fucking selfish. It’s literally like. It’s so crazy, you’re making it about you. -Oh, so i’m selfish now. -Yes! -I’m selfish now -You’re making it about your, you’re acting self… I’m saying you’re acting selfish, absolutely right now that’s exactly what’s happening don’t fucking look at me like that, that’s so fucked up. -No, I’m embarrassed. -Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. I’m sorry. |
-¿Por qué estás tan cabreada?
-No estoy cabreada, ¿quién dijo que estaba cabreada? -Porque estás cabreada. Es ridículo. Son mis amigos y también fueron muy amables contigo. -Bueno, me gustan tus amigos, nunca dije que no me gustasen tus amigos. -¿Por qué estabas siendo… -No me gustó la forma en que te comportabas con ellos. -¡Estabas actuando rara y callada todo el tiempo! -No estaba siendo rara. -¡Si, lo fuiste! -¡Porque ni siquiera me mirabas! -Oh vamos. -Podrías haberme preguntarme una sola cosa en toda la noche. -Eso es una gilipollez. Eso es una gilipollez. -¡Soltaste mi jodida mano! ¿Qué se supone que debo hacer con eso? -Ni siquiera me di cuenta de lo qué estás hablando ¿»Solté tu mano»? -No conozco a ninguna de estas personas, todos son extraños, todos son mayores que yo. -Pero, ¿de qué estás hablando? -Me siento tan fuera de lugar, eres el único que hace que la gente se sienta cómoda. -Estás haciendo que esto trate sobre ti. -Ni siquiera me miraban. -Me estoy poniendo al día con amigos, literalmente estás diciendo que solté tu mano y ni siquiera recuerdo el momento del que estás hablando. Cómo puedes ser… atacándome por algo que ni siquiera sabía. -No, me estás haciendo sentir jodidamente estúpida. -Hostia puta. No creo que te esté haciendo sentir así. Creo que tu te estás haciendo sentir así. Literalmente es un momento que ni siquiera recuerdo. -Me trataste diferente. -¿A qué te refieres con que te traté diferente? -¡Ni siquiera me miraste una sola vez! -¿De qué estás hablando como qué «ni siquiera te miré»? -¡Escúchame! -¡Me estaba poniendo al día con mis amigos! -No, no, no, no, créeme, les encantaste, claro, claro. -Estoy tan… literalmente estás haciendo que toda la noche trate de ti. -No, eres la persona perfecta. ¡Ni siquiera me miraste! -Hostia puta. Hostia puta. No puedo. No puedo. Es tan, es jodidamente egoísta. Es literalmente como. Es tan loco, estás haciendo que esto trate de ti. -Oh, ahora soy egoísta. -¡Sí! -Soy egoísta ahora -Lo estás haciendo sobre ti, estás actuando egois… Estoy diciendo que estás actuando egoísta, absolutamente en este momento eso es exactamente lo que está sucediendo, no me mires así, eso es tan jodido. -No, estoy avergonzada. -Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Lo siento. |
Tras reconciliarse pasamos a la parte de «¿Eres real?» (Are You Real?) donde les vemos disfrutar de momentos íntimos, como si estuvieran en una luna de miel. Y así llegamos al «Punto de ruptura» (The Breaking Point) en el que Él rompe la relación ante una Ella desesperada que no entiende nada. Así la vemos llorar en la cama mientras Él la llama como en una referencia a los versos de We Are Never Ever Getting Back Together (que también se rumorea que va sobre Gyllenhaal): «So he calls me up and he’s like, ‘I still love you’ / And I’m like, I’m just, I mean this is exhausting, you know? / Like we are never getting back together, like, ever.” Ella lleva su dolor a la máquina de escribir y se enfrenta a los recuerdos y a sentirse sola e invisible sin Él al lado. Recuerda como Él encanto a su padre, pero nunca apareció en la celebración de su 21º cumpleaños con sus amigos. En «Darle vueltas» (The Reeling) Ella pasa el luto por su relación. En «El recordar» (The Remembering) todo lo bueno y después todo lo malo pasan por su cabeza. «13 Años Después» (Thirteen Years Gone) la chica pelirroja se convierte en una Taylor Swift que no es Taylor Swift si no una escritora de éxito que ha retratado su relación en una novela que presenta en una librería, a la que Él no entra y solo se queda mirando desde fuera bajo la nieve con la bufanda que Ella dejó en la casa de su hermana.
All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) (From The Vault) y All Too Well: The Short Film es un regalo que Taylor Swift ha hecho a sus fans por el apoyo a una canción que retrataba una de sus grandes catarsis amorosas
All Too Well ha sido una canción que ha acompañado a Taylor Swift mucho más de lo que ella se hubiera imaginado. No fue single por su oscuridad, tristeza y algo de ira, pero los fans la amaron igual, pidiendo incluso que la interpretara en directo en entregas de premios y conciertos. Cuanto más la pedían y más se hablaba de ella, sobre todo diciendo que había una demo de la misma de 10 minutos o más que nadie había escuchado, se convirtió casi como en un mito para todos los que amaban la música de Taylor. Ahora que ha relanzado Red como Red (Taylor’s Version) Swift tenía la oportunidad de mostrar al mundo lo que le pedía y que tuvo que acortar porque nadie en su sano juicio hubiera incluido una canción de un cuarto de hora en un álbum. Pero esta versión va más allá porque han pulido la letra original y le han dado una musicalidad más madura, oscura y que resalta las emociones de la letra. El videoclip, o más bien el cortometraje, es una forma de contar con más detalle sobre lo que trata la canción. The Short Film es la forma de volver a contar una historia que ya tiene muchos años, es contar con imágenes una canción que no tuvo videoclip pero que necesitaba ser algo más grande porque la canción se volvió algo más grande por si misma. A veces ocurre que a través de la música un corazón roto es capaz de conmovernos con todo el torbellino de emociones que siente tras acabar una relación, y eso es lo que ha pasado con All Too Well y sigue pasando con All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) (From The Vault).
Aquí puedes leer la letra original de la canción y su traducción al castellano
I walked through the door with you, the air was cold But something ‘bout it felt like home somehow And I left my scarf there at your sister’s house And you’ve still got it in your drawer, even now Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze We’re singing in the car, getting lost upstate Autumn leaves falling down like pieces into place And I can picture it after all these days And I know it’s long gone and ‘Causе there we arе again on that little town street Photo album on the counter, your cheeks were turning red And I know it’s long gone and ‘Cause there we are again in the middle of the night Well, maybe we got lost in translation They say all’s well that ends well, but I’m in a new Hell Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it It was rare, I was there And I was never good at telling jokes, but the punch line goes Just between us, did the love affair maim you all too well? |
Caminé por la puerta contigo, el aire estaba frío Pero de alguna manera algo me hizo sentir en casa Y dejé mi bufanda ahí en la casa de tu hermana Y todavía la tienes en tu cajón, incluso ahora Oh, tu dulce disposición y mis ojos abiertos de par en par Cantamos en el coche, perdiéndonos en el norte del estado Hojas de otoño cayendo como piezas en su lugar Y puedo describirlo después de todos estos días Y sé que se fue hace mucho y Porque ahí estamos de nuevo en esa pequeña calle del pueblo Álbum de fotos en el estante, tus mejillas se ponían rojas Y sé que se fue hace mucho y Porque ahí estamos de nuevo en medio de la noche Bueno, tal vez nos perdimos en la traducción Dicen que está bien todo lo que termina bien, pero estoy en un nuevo infierno El tiempo no volará, es como si estuviera paralizado por él Era raro, yo estaba ahí Y nunca fui buena contando chistes, pero el chiste es Solo entre nosotros, ¿la historia de amor te mutiló demasiado bien? |